我拿著壽衣質(zhì)問葉默,問他是不是在整我。
但是葉默理所當(dāng)然的說:“對啊,你今天晚上要假扮成死人。趕快走吧,事情辦完了之后我好睡一覺。”
我很不情愿的把壽衣穿上了,頓時感覺自己鬼氣陰森的。
葉默一邊帶著我下樓,一邊說:“過一會你要去一處祖墳里面找一個叫老鬼的人,他手里面有一顆鬼珠。”
我皺著眉頭問:“鬼珠是什么東西?”
葉默說:“就是鬼的陰氣聚攏成的珠子,你把這個東西拿回來就可以了,它可以解你身上的媚毒。”
我茫然的答應(yīng)了一聲,然后奇怪的問:“聽你的意思,你不和我一塊去?”
葉默搖了搖頭:“那里的人認(rèn)識我,我不能接近。正好你曾經(jīng)在黃泉路上借壽,不算真正的活人。如果扮作死人的話,那些鬼不會懷疑的。”
說到這里,他從身上拿出一個紙牌子來,這牌子是用硬紙板裁成的,做成了一副靈位的樣子。上面用毛筆寫著:“江萍之靈位。”
葉默隨手把牌子掛在我脖子里面了,而我很害怕的問:“你這是干嘛啊?江萍是誰?”
葉默說:“江萍是老鬼的女兒。你到了那里之后,自稱是江萍,要見老鬼,父女見面,不會有人阻攔的。”
我總覺得葉默的計劃不太靠譜,于是問東問西:“那么真正的江萍去哪了?我不會被人認(rèn)出來吧?”
葉默長舒了一口氣:“真正的江萍嗎?已經(jīng)失蹤很多年了,沒有人知道她在哪。”
我猶豫了一下,又問:“那我如果去了,老鬼要對付我怎么辦?”
葉默從身上掏出一封信來:“你帶著這封信,老鬼就知道你是我的朋友了,不會對你動手的。至于其余的小鬼……應(yīng)該不至于那么下作。當(dāng)然,如果他們要傷害你,你就把匕首拔出來。”
他指了指我掛在腰間的匕首:“這匕首呆在刀鞘里面,人畜無害,一旦出鞘,殺氣會迅速的蔓延出來,小鬼一定會避讓,你就可以從容的逃走了。”
我見葉默安排的井井有條,連退路都幫我想好了,于是也就放心了。雖然還有點害怕,不過事已至此,也只能硬著頭皮去了。
葉默開著車,一直帶著我出了市區(qū),來到一處偏僻的小村莊外面。
他指著農(nóng)田中的墳塋說:“你去吧,我在這里等你,你別擔(dān)心,我會暗中觀察你。”葉默一邊說,一邊晃了晃手中的望遠鏡。
我心想:“他準(zhǔn)備的倒挺齊全,既然他這么細心,那我應(yīng)該不會出事了。”
臨走的時候,葉默給了我一疊紙錢:“如果有人攔你,就用紙錢行賄,這個不用我教你吧?”
我點了點頭,然后提著一盞紙燈籠,慢慢地向祖墳走去了。
我的腳上套著一雙死人鞋,鞋有些大,走起路來踢啦踢啦的,鞋尖上的銅錢在燈籠光下一閃一閃的,像是兩只眼睛一樣。
我低著頭瞟了一眼,不敢再看,于是把目光放在遠處。這時候,我發(fā)現(xiàn)原本很安靜的墳塋中,忽然出現(xiàn)了一陣說話聲??墒俏胰嗔巳嘌劬Γ瑓s一個人都看不到。只有那說笑聲憑空傳出來,而且聲音越來越大。